{"id":2935,"date":"2025-07-17T13:09:25","date_gmt":"2025-07-17T13:09:25","guid":{"rendered":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/against-racial-harmony-sporeans-riled-by-chinese-menus-with-no-english-translation\/"},"modified":"2025-07-17T13:09:25","modified_gmt":"2025-07-17T13:09:25","slug":"against-racial-harmony-sporeans-riled-by-chinese-menus-with-no-english-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/against-racial-harmony-sporeans-riled-by-chinese-menus-with-no-english-translation\/","title":{"rendered":"&#8216;Against racial harmony&#8217;: S&#8217;poreans riled by Chinese menus with no English translation"},"content":{"rendered":"<div>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">Stepping into an eatery, the last thing most diners would expect is a menu entirely in a language they don&rsquo;t understand.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">After all, English is Singapore&rsquo;s lingua franca and the working language of the civil service, bringing its diverse communities together.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">While bigger chains like Haidilao, Tanyu, and Tongue Tip Lanzhou Beef Noodle cater to all customers with bilingual menus, some Chinese food establishments have been spotted operating without English menus &ndash; a trend that some non-Chinese Singaporeans call <span>&ldquo;exclusionary&rdquo;<\/span>.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">A <span>photo<\/span> of a Chinese pancake stall menu recently went viral for its lack of English. The stall is located in Clementi&rsquo;s Gantral Mall, which one Google Maps user nicknamed &ldquo;mini-Chinatown&rdquo; in a review.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">This is in spite of <span>Singapore Food Agency (SFA)<\/span> regulations stating that food businesses offering prepacked food for sale in Singapore must provide labels with basic information about the product, such as its source, contents, and net quantity, in English.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">The labelling requirements do not extend to non-prepacked food like dishes served in a restaurant.<\/p>\n<div class=\"article-image -mx-lg mb-md mt-lg\">\n<figure><figcaption id=\"figcaption\"><span>Only the store&rsquo;s name was translated into English. PHOTOS: UNFAIR-BIKE\/REDDIT, THE DRUG ARCHITECT\/FACEBOOK<!-- -->&nbsp;<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<div class=\"internal-linking-related-contents\"><a href=\"https:\/\/jobuzo.com\/en\/12-weeks-jail-for-school-it-support-technician-who-took-upskirt-videos-of-teachers\/\" class=\"template-1\"><span class=\"cta\">News :<\/span><span class=\"postTitle\">&lt;div&gt;12 weeks' jail for school IT support technician who took upskirt videos of teachers&lt;\/div&gt;<\/span><\/a><\/div><p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">This seems to be an issue across some Chinese food establishments in Singapore.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">In June, a Reddit user shared a <span>post<\/span> detailing the struggles of understanding a menu entirely in Chinese, as an Indian Muslim who does not speak Mandarin.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">&ldquo;Yes, they&rsquo;re a Chinese business, and Singapore is Chinese-majority. But having only the Chinese language means you are excluding non-Chinese people and even some Chinese Singaporeans who struggle with their mother tongue,&rdquo; the user wrote.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">Comments in response to the user noted that Singaporeans are not the customer base these businesses are targeting: &ldquo;Your absence does not make a difference to their bottom line because the (China national) expat bubble is self-sustaining.&rdquo;<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">Another user who identified as a Chinese Singaporean felt that service staff should be trained to speak basic English: &ldquo;I&rsquo;m going to do my part and speak (in English) to the staff in Chinese restaurants.&rdquo;<\/p>\n<h3 class=\"mb-[-8px] font-primary text-20 font-bold leading-30px lg:text-24 lg:leading-36px\">Not a one-off<\/h3>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">The Grantral Mall stall is not an exception &ndash; when The New Paper visited Scarlett Supermarket on a weekday afternoon, some signage was entirely in Chinese.<\/p>\n<div class=\"internal-linking-related-contents\"><a href=\"https:\/\/jobuzo.com\/en\/migrant-acquitted-in-first-trial-over-us-border-military-zones\/\" class=\"template-1\"><span class=\"cta\">News :<\/span><span class=\"postTitle\">Migrant acquitted in first trial over US border military zones<\/span><\/a><\/div><p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">The newly-opened outlet in Sembawang, one of 38 outlets owned by the Chinese supermarket chain, was predominantly staffed and patronised by Chinese nationals.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">It boasted a food court with four stalls, one of which was a mala stall with no English on its signage.<\/p>\n<div class=\"article-image -mx-lg mb-md mt-lg\">\n<figure><img decoding=\"async\" class=\"w-full object-cover\" src=\"https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/8bb1d2317332d0867bee20ca8f042abd2548037fb4f5bfcdb5c5c19da793455d\/mala_0.png?w=1500\" srcset=\"https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/8bb1d2317332d0867bee20ca8f042abd2548037fb4f5bfcdb5c5c19da793455d\/mala_0.png?w=750 750w, https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/8bb1d2317332d0867bee20ca8f042abd2548037fb4f5bfcdb5c5c19da793455d\/mala_0.png?w=1200 1200w, https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/8bb1d2317332d0867bee20ca8f042abd2548037fb4f5bfcdb5c5c19da793455d\/mala_0.png?w=1500 1500w\" alt=\"The menu was written entirely in Chinese. PHOTO: GOOGLE MAPS\" loading=\"eager\"><figcaption id=\"figcaption\"><span>The menu was written entirely in Chinese. PHOTO: ST LIM SAN TENG\/GOOGLE MAPS<!-- -->&nbsp;<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">An item on the menu of a dumpling stall was labelled in English, apparently with the help of online translation services, as Sichuan chilli oil wonton was awkwardly mistranslated to &ldquo;copyist with red oil&rdquo;.<\/p>\n<div class=\"article-image -mx-lg mb-md mt-lg\">\n<figure><img decoding=\"async\" class=\"w-full object-cover\" src=\"https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/3566246eda3d8cef847a19f9d80943e4d0a8b2526b7500e5dba90aed190e2add\/copyist_0.png?w=1500\" srcset=\"https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/3566246eda3d8cef847a19f9d80943e4d0a8b2526b7500e5dba90aed190e2add\/copyist_0.png?w=750 750w, https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/3566246eda3d8cef847a19f9d80943e4d0a8b2526b7500e5dba90aed190e2add\/copyist_0.png?w=1200 1200w, https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/3566246eda3d8cef847a19f9d80943e4d0a8b2526b7500e5dba90aed190e2add\/copyist_0.png?w=1500 1500w\" alt=\"Other items were properly translated. PHOTO: GOOGLE MAPS\" loading=\"eager\"><figcaption id=\"figcaption\"><span>Other items were properly translated. PHOTO: XIAN XIAN WONG\/GOOGLE MAPS<!-- -->&nbsp;<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<h3 class=\"mb-[-8px] font-primary text-20 font-bold leading-30px lg:text-24 lg:leading-36px\">Alienating non-Chinese customers<\/h3>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">24-year-old university student Nornabihah Mohamed Noor told The New Paper that the lack of proper English translation alienates non-Mandarin-speaking customers: &ldquo;Honestly, I dislike it. It feels unfair and goes against the idea of racial harmony that Singapore stands for.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">&ldquo;As a Malay who looks Chinese, I often get told I should speak Mandarin, even though I didn&rsquo;t grow up speaking it. It feels like there&rsquo;s an assumption or pressure to fit in a certain box.&rdquo;<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">She added that, intentionally or not, these businesses are sending a message to customers that other races are not as welcome: &ldquo;Not having English labels would make people feel excluded or like they don&rsquo;t belong in their own country.&rdquo;<\/p>\n<h3 class=\"mb-[-8px] font-primary text-20 font-bold leading-30px lg:text-24 lg:leading-36px\">&lsquo;We are a multilingual society&rsquo;<\/h3>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">A 47-year-old woman from China&rsquo;s Hainan province, who only wanted to be known as Mrs Tan, told TNP that she first visited Singapore 20 years ago in search of a job. She later met her Singaporean husband through a friend and settled here.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">Mrs Tan, who admitted that her English is still &ldquo;not good&rdquo;, has since obtained Singapore citizenship and has two teenage children.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">&ldquo;When I first came here, I didn&rsquo;t know English at all. Nowadays, I know basic words that I can use at work,&rdquo; Mrs Tan, who has worked as a dessert stall hawker for over 15 years, said in Mandarin.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">While she acknowledged the preponderance of Chinese immigrants, Mrs Tan stressed that it should not excuse the absence of English translations on menus.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">&ldquo;If you&rsquo;re living here, you should follow how things are done here,&rdquo; she said.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">&ldquo;We are a multilingual society, so of course, you have to label your menu in English. That&rsquo;s the most basic level of respect you can give to customers because not everybody can understand Chinese.&rdquo;<\/p>\n<h3 class=\"mb-[-8px] font-primary text-20 font-bold leading-30px lg:text-24 lg:leading-36px\">Taking action<\/h3>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">Some Chinese eateries have amended their menus to better reflect their offerings.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">Xiang Xiang Hunan Cuisine, with 15 outlets across Singapore, recently updated its menu to correct some English translations.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">However, not all Chinese words on the menu were translated.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">A spokeswoman for Xiang Xiang Hunan Cuisine told TNP on July 17 that the English translations were updated to &ldquo;cater to a wider audience and ensure a more inclusive dining experience&rdquo;.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">While acknowledging that some sections of the menu remained untranslated, she added: &ldquo;We&rsquo;re actively working on improving the menu further and will continue to refine it to better serve all our guests.&rdquo;<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">The spokeswoman also assured that staff on the ground can communicate proficiently in English.<\/p>\n<div class=\"article-image -mx-lg mb-md mt-lg\">\n<figure><img decoding=\"async\" class=\"w-full object-cover\" src=\"https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/228906064406c60bc5bbea8dd7f7fe54455c6b85c95d19504685ae8690da8058\/xiangxiang_0.png?w=1500\" srcset=\"https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/228906064406c60bc5bbea8dd7f7fe54455c6b85c95d19504685ae8690da8058\/xiangxiang_0.png?w=750 750w, https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/228906064406c60bc5bbea8dd7f7fe54455c6b85c95d19504685ae8690da8058\/xiangxiang_0.png?w=1200 1200w, https:\/\/cassette.sphdigital.com.sg\/image\/thenewpaper\/228906064406c60bc5bbea8dd7f7fe54455c6b85c95d19504685ae8690da8058\/xiangxiang_0.png?w=1500 1500w\" alt=\"The item is priced differently for members and non-members, but not indicated in English. PHOTOS, ARS 3276\/GOOGLE MAPS, XIANG XIANG HUNAN CUISINE\" loading=\"eager\"><figcaption id=\"figcaption\"><span>The item is priced differently for members and non-members, but not indicated in English. PHOTOS, ARS 3276\/GOOGLE MAPS, XIANG XIANG HUNAN CUISINE<!-- -->&nbsp;<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">In September 2021, Scarlett Supermarket was<span> investigated by authorities<\/span> for selling products without English labels.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">In April 2023, the chain came under fire again for selling instant Chinese bread soup that listed methamphetamine as an ingredient. It was later <span>clarified<\/span> that the ingredients had been wrongly translated by the Chinese manufacturer.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">At press time, Scarlett Supermarket had not responded to TNP&rsquo;s queries.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">Miss Nornabihah told TNP that the lack of proper English labelling on menus is &ldquo;not right&rdquo; in a multiracial country.<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\">&ldquo;It goes against the idea of inclusivity and racial harmony we claim to value and preach about.&rdquo;<\/p>\n<p class=\"font-secondary text-18 font-normal leading-1.5 text-grayscale-800\"><span><i>Editor&rsquo;s note: This story has been updated to include a statement from Xiang Xiang Hunan Cuisine.<\/i><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p><sub><\/sub><\/p>\n<div>&lsquo;Against racial harmony&rsquo;: S&rsquo;poreans riled by Chinese menus with no English translation<\/div>\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Stepping into an eatery, the last thing most diners would expect is a menu entirely in a language they don&rsquo;t understand. After all, English is Singapore&rsquo;s lingua franca and the working language of the civil service, bringing its diverse communities together. While bigger chains like Haidilao, Tanyu, and Tongue Tip Lanzhou Beef Noodle cater to&#8230;<\/p>\n<p class=\"more-link-wrap\"><a href=\"https:\/\/jobuzo.com\/en\/against-racial-harmony-sporeans-riled-by-chinese-menus-with-no-english-translation\/\" class=\"more-link\">Read More<span class=\"screen-reader-text\"> &ldquo;&#8216;Against racial harmony&#8217;: S&#8217;poreans riled by Chinese menus with no English translation&rdquo;<\/span> &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2936,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2935","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2935","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2935"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2935\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2936"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2935"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2935"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jobuzo.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2935"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}